Комментарии

  • Mens wikt, maar God beschikt.

    Подробнее...

     
  • Спасибо за интерес к моим стихам

    Подробнее...

     
  • www.youtube.com/.../ (https://www.youtube.com/watch?v=B9uTIhfbYbU&feature=youtu.be)

    Подробнее...

     
  • Раиса. Спасибо за Ваше обращение. Прикрепляю ссылку на видеоролик-отче т с этого мероприятия.

    Подробнее...

     
  • Хочу поблагодарить Раису Варнер за такие правильные слова. Полностью поддерживаю и согласна с каждым ...

    Подробнее...

kannibalism-stanet-normoyПо утверждению Агро2б, китайские ученые уже создали коров с геном человека.

То есть, те из нас, кто попробует мяса такой коровки, станет невольным каннибалом, пожирающим себе подобных. Пока стремление ученых стимулировано похвальным желанием получить молоко, близкое к грудному и не вызывающее аллергии у малышей. Не знаю, как к этому отнесутся новоиспеченные мамы, по мне, так уж лучше нанять кормилицу, как в старые добрые времена.

Подробнее...

kak-luchshe-napast-na-Rossiyu«Самая большая опасность России заключается в единстве ее народа.»

Как лучше напасть на Россию? Такой вопрос обсуждался в голландской телевизионной передаче «Hoe Dan?» («Как же?»)от программы VPRO.

Передаче этой минуло три года, но потеряла ли она от этого свою остроту? Тем более, что в 2015 году ее транслировали снова.

Ведущий программы задался вопросом нападения на Россию, названным им самим абсурдным.

Примечательно, что для ответа на этот абсурдный вопрос был приглашен профессор Ганс фан Конингсбрюгге (Hans van Koningsbrugge), который является руководителем университетского Русского Центра ( Centre Russian Studies), основанного при содействии Фонда «Русский Мир».

Ответ профессора был шуточным, но сам вопрос шокировал даже голландцев, что уж говорить о наших соотечественниках!

Подробнее...

Стихи Камергера Людовика XIV о любвиСтихи гронингенца Генриха Пиккардта (Henric Piccardt), Камергера Людовика XIV, друга короля Англии Вильгельма Третьего и хранителя голландского газа, посвященные его любимой жене Анне (Anna Elisabeth Rengers)

О Анна, часть меня и верный спутник мой,
Зеница Ока ты, мне данная судьбой!
Скорбеть ли о тебе, ушедшей от меня,
В слезах и жалобах жестокий рок кляня?

'Mijn Anna, wederhelft en luister van mijn leven,
Mij liever dan het oog, aan mij van God gegeven!
Zal ik met tranen en met droeviglijk geklag
Uw dood beweenen en dien droevelijken slag?

Подробнее...

Мы продолжаем тему поэзии и снова возвращаемся к Жан Пьеру Рави (Jean Pierre Rawie). Наверное, эту публикацию можно было бы назвать :"О бедном мушкетере замолвите слово", но Жан Пьер не вписывается в понятие "бедный". Однако, нападки критиков повергли меня в состояние возмущения до такой степени, что я немедленно пожелала перевести один из его опусов и дать отпор тем, кто иначе понимает, что такое поэзия. Жаль, их познания в русском языке не позволят стать нашими читателями...Но сначала - стихи. Мой перевод Жан Пьера и Тютчев - в переводе Ж.П. Рави.

No second Troy - Жан Пьер Рави
Перевод - Раиса Варнер-Шумак
Я женщину любил. Достойна Трои
Она была, когда б ей выпал шанс.
Но героин избрал ее сестрою
И видел я, как этот луч угас.
Ik heb een vrouw bemind, die best
een tweede Troje zou verdienen,
en die door drank en heroïne
onder mijn ogen werd verpest.

Подробнее...

На сайте

Сейчас 276 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Также читайте