Комментарии

  • Mens wikt, maar God beschikt.

    Подробнее...

     
  • Спасибо за интерес к моим стихам

    Подробнее...

     
  • www.youtube.com/.../ (https://www.youtube.com/watch?v=B9uTIhfbYbU&feature=youtu.be)

    Подробнее...

     
  • Раиса. Спасибо за Ваше обращение. Прикрепляю ссылку на видеоролик-отче т с этого мероприятия.

    Подробнее...

     
  • Хочу поблагодарить Раису Варнер за такие правильные слова. Полностью поддерживаю и согласна с каждым ...

    Подробнее...

По тому, как вы перевираете текст песни, можно многое о вас понятьПение, как инструмент психоанализаВы проводите время с друзьями, звучит популярная песня, все начинают подпевать и вдруг кто-то поёт совсем не те слова —

наверняка у каждого из вас такое не раз случалось. В английском языке даже появился термин «mondegreen», обозначающий момент, когда кто-то неправильно расслышал текст песни. Понятие изобрела знаменитая Сильвия Райт, когда писала об одном из случаев своего детства — мать читала ей стихи и маленькой Сильвии вместо строчки «And laid him on the green» («и положили его на зелёную траву») вдруг послышалось «And Lady Mondegreen» («И леди Мондегрин»), с тех пор «mondegreen» стало синонимом ослышки.

Несмотря на то, что некоторые ослышки встречаются чаще других, в остальном это явление индивидуально и отражает мировосприятие человека и его образ мыслей. Например, в строчке «Excuse me while I kiss the sky» («Прости, когда я целую небо») композиции Джими Хендрикса «Purple Haze» некоторые слышат два последних слова как «this guy», скорее всего потому, что им гораздо легче представить, как Джими целует парня, а не прикасается губами к небу. Интересно, что сам Хендрикс, зная об этой ослышке, при исполнении песни частенько целовал в щёку бас-гитариста своей группы, что ещё больше запутывало слушателей.

Конечно, чаще всего ослышки происходят у детей — потому что они только познают свой язык и способны прямо на ходу изобретать новые слова или фразы, значение которых надеются узнать позже от взрослых — таким образом на свет появляются многочисленные «И колокольчик, дарвалдая…» («дар Валдая»), «добрана жевать» («добра наживать») и т. п. Эта проблема также нередко встречается у изучающих иностранные языки — если человек не очень хорошо знаком с построением слов и словосочетаний в другом наречии, рождаются новые конструкции. Ученик отчаянно пытается найти смысл в незнакомой фразе и зачастую просто переиначивает услышанное, наделяя его собственным, близким ему смыслом, над которым потом смеются преподаватели.

При всей комичности многих «мондегринов», психоаналитики и психологи обращают самое пристальное внимание на их характер и частоту. По их мнению, ослышки, к которым склонен человек, могут поведать о бессознательных процессах, протекающих в его психике, являя собой частный случай замещения и вытеснения (так называемых механизмов психологической защиты). Ослышки возникают в процессе совмещения различных намерений, при этом одно из них вытесняется психикой, как недопустимое, но проявляется в искажении другого намерения. Так что, если у вас есть приятель, который сам того не замечая, придумывает известным композициям собственные тексты, попробуйте понять их смысл — узнаете о нём много нового.

Дмитрий Зыков

На сайте

Сейчас 212 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Также читайте